上海外高橋保稅區(qū)北站周邊環(huán)境整治工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
項(xiàng)目概況
Overview
外高橋保稅區(qū)北站周邊環(huán)境整治工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))獲取采購(gòu)文件,并于2025年06月12日 10:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Environmental improvement project around the North Railway Station of Waigaoqiao Free Trade Zone should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 12th 06 2025 at 10.00am(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115104250416102871-15234221
Project No.: 310115104250416102871-15234221
項(xiàng)目名稱:外高橋保稅區(qū)北站周邊環(huán)境整治工程
Project Name: Environmental improvement project around the North Railway Station of Waigaoqiao Free Trade Zone
預(yù)算編號(hào):1525-W10414020
Budget No.: 1525-W10414020
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):3818700元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:3818700元)
Budget Amount(Yuan): 3818700(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3818700 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-3818700.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3818700.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:外高橋保稅區(qū)北站周邊環(huán)境整治工程
Package Name: Environmental improvement project around the North Railway Station of Waigaoqiao Free Trade Zone
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):3818700.00
Budget Amount(Yuan): 3818700.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本項(xiàng)目擬對(duì)學(xué)前街6號(hào)線地鐵站周邊環(huán)境整治提升,主要涉及景觀小品和設(shè)施、綠化、硬質(zhì)鋪裝等。主要包括:鋪裝工程、土方工程、墻面工程、景觀工程、綠化工程、電氣工程等。(具體數(shù)量及要求詳見(jiàn)工程量清單/圖紙。)
Brief Specification Description: This project aims to improve and upgrade the surrounding environment of the No. 6 subway station on Xueqian Street, mainly involving landscape features and facilities, greening, and hard paving, etc. It mainly includes: paving works, earthwork works, wall works, landscape works, greening works, electrical works, etc. For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.
合同履約期限:本項(xiàng)目施工工期100日歷天,計(jì)劃開(kāi)工日期:2025年7月10日(暫定,具體開(kāi)工日期以采購(gòu)人通知為準(zhǔn))
The Contract Period: The construction period of this project is 100 calendar days. The planned start date is July 10, 2025 (tentative, the exact start date is subject to the notice of the purchaser).
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:
(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格扣除優(yōu)惠。
(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。
(4)購(gòu)買國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。